Saturday, May 12, 2007

笑: Rire

Imaginons que tu fais du surf,
Tu fends les flots comme un dauphin.

Imaginons que tu ne vois plus le wharf,
Tu survoles les vaguelettes avec élégance comme un séraphin.

Imaginons que tu fais du surf,
Tu prends la grosse vague déferlante...enfin.

Tout à coup, tu t’aperçois que c’est la Mer du Japon.
Si c’était moi, je rirais aux larmes.

たとえばサーフィンをしているとしよう、
君はイルカのように波を分けて進む。

たとえばもう埠頭が見えないとしよう、
君は天使のように優雅に小波の上を跳ぶ。

たとえばサーフィンをしているとしよう、
君は大きな砕け散る波に乗る…ついに。

そして突然、君はそこが日本海だと気づく。
もし私なら、涙が出るほど笑うだろう。

Cadre, 52x43cm

5 comments:

Anonymous said...

ああ、気持ち良いねえ。ママはサーフインは知らないけれど、波に揺られて浮く心地良さは忘れられん。潜りも面白いよねえ。もう出来なくて残念。 mama

Anonymous said...

今回も漢字figureの妙にクスリと笑みがこぼれました。サーフィンというのも粋ではないですか!

まきりん♪

Mami said...

mama,
ふた夏暮らした敦賀の海を思い出すよね。アパートから水着のままで歩いて海へ行き、暗くなるまで泳いで…。おかげで東京へ戻った時には真っ黒な小学生だったよな。
潜りは無理でも、海でただ浮くだけなら出来ますぜよ、奥さん。どこの海で?と訊かれると困るけどさ。

Mami said...

まきりん♪さん、
またクスリとしていただけましたか?うひひひ、そりゃ嬉しい。

実はサーフィンなどとは縁遠い私です。スポーツはまるきし駄目で。

Anonymous said...

tré tré jolie