Tuesday, May 29, 2007

母: Maman


La fête des Mères,
cela n’a aucune importance pour moi
parce que je pense à maman tout l’année
...enfin sauf à la fête des Pères.
母の日、
私にとってそれはちっとも重要じゃない、
だってママのことを一年中想っているんだもの・・・
正確に言えば父の日以外。

dCadre, 17x17 cm

Saturday, May 19, 2007

長命泉: Source de Longue Vie


*Source de Longue Vie: Le nom du sake merveilleux que Lolo nous a amené.

「長命泉」:ロロが持ってきてくれた素晴らしく美味しい成田の吟醸酒の名

A la claire fontaine
M’en allant picoler
J’ai trouvé l’eau si belle
Que j’ai plongé dans cette « Source de Longue Vie » *

Il n’y a pas longtemps que je l’aime
Jamais je ne l’oublierai
Il n’y a pas longtemps que je l’aime
Jamais je ne l’oublierai

Sous les feuilles d’un pin
Je me suis faite piquer
Avant de perdre la tête
Un rossignol chantait

Il n’y a pas longtemps que je l’aime
Jamais je ne l’oublierai
Il n’y a pas longtemps que je l’aime
Jamais je ne l’oublierai

Chante rossignol chante
Toi qui as le coeur gai
Tu as le coeur à rire
Et moi aussi de m’être tant désaltérée

Il n’y a pas longtemps que je l’aime
Jamais je ne l’oublierai
Il n’y a pas longtemps que je l’aime
Jamais je ne l’oublierai


澄んだ泉へ
飲んだくれに行き
その水はあまりに美しく
「長命泉」に浸った

好きになったのは最近だけど
決して忘れはしないだろう
好きになったのは最近だけど
決して忘れはしないだろう

松の葉の下で
チクリと刺され
正気を失う前に
鶯が鳴いていたっけ

好きになったのは最近だけど
決して忘れはしないだろう
好きになったのは最近だけど
決して忘れはしないだろう

歌っておくれ、鶯よ、歌って
陽気な君
喜び浮かれる鶯よ
そして私も喉の渇きを潤し
すっかりご機嫌

好きになったのは最近だけど
決して忘れはしないだろう
好きになったのは最近だけど
決して忘れはしないだろう

Lampe, 40cm

Saturday, May 12, 2007

笑: Rire

Imaginons que tu fais du surf,
Tu fends les flots comme un dauphin.

Imaginons que tu ne vois plus le wharf,
Tu survoles les vaguelettes avec élégance comme un séraphin.

Imaginons que tu fais du surf,
Tu prends la grosse vague déferlante...enfin.

Tout à coup, tu t’aperçois que c’est la Mer du Japon.
Si c’était moi, je rirais aux larmes.

たとえばサーフィンをしているとしよう、
君はイルカのように波を分けて進む。

たとえばもう埠頭が見えないとしよう、
君は天使のように優雅に小波の上を跳ぶ。

たとえばサーフィンをしているとしよう、
君は大きな砕け散る波に乗る…ついに。

そして突然、君はそこが日本海だと気づく。
もし私なら、涙が出るほど笑うだろう。

Cadre, 52x43cm

Thursday, May 03, 2007

鯉のぼり:Koinobori


Ce ne sont pas des sardines, ni des daurades, ni des truites.
Ce ne sont pas des saumons, ni des thons, ni des carassins non plus.
Mais ce sont des carpes qui dansent le tango* ,
Dans le ciel blue au mois de mai.
Koinobori: carpe en toile qu'on arbore à la fête des garçons
tango : fête des garçons(le 05 mai)

鰯じゃないし、鯛じゃない、
鱒でもないし、鮭でもない、
鮪でもなけりゃ、鮒でもない。
五月晴れの空、
タンゴ(端午)を踊るは、鯉のぼり。
Cadre, 35x27cm

「鯉のぼり」の額は幼馴染の由佳ちゃんのところへ・・・嬉しいっ!
Je suis ravie que ce cadre soit avec ma copine d'enfance, Yuka-chan!