Saturday, July 09, 2011

水無月:Minazuki




 

« Mais, Minazuki est le mois de juin, non?
Mami est un peu en retard, c’est déjà juillet. »
« Au calendrier lunaire Minazuki est le mois de juin,



mais il paraît qu’il est le mois de juillet au nouveau calendrier. »
« Ah d’accord. C’est pourquoi qu’on dit Minazuki,



le mois où on manque d’eau. »
« Tout à fait. Pourtant il pleut toujours en Normandie. »
« Oui, oui, regarde sa tête, elle fait la moue! »
« Ahahaha, elle ne manque pas d’eau cet été! »

« Taisez-vous les oiseaux !
Laissez-moi tranquille !
Sinon je vais vous transformer en yakitori ! »

d Cadre, 50x40cm

水=eau, 無=sans, 月=mois

「水無月って、6月のことでしょ。
 真美ったら遅いよね、もう7月じゃない。」
「旧暦ではそうだけど、新暦では7月のことらしいよ。」
「そうか、だから水の無い月で水無月なのね。」
「だけどノルマンディは7月でも毎日雨じゃない。」
「そう、そう、だからあんな仏頂面しているんじゃない?」
「あははは、この夏は彼女、水は足りていそうね!」

「うるさい、鳥たち!放っといてちょうだい!
 さもないと焼き鳥にしちゃうわよ!」


Arigatohgozaimasu de tout mon coeur à la famille BUSNEL!
Photo: Seiya-kun et Lana-chan
BUSNEL家のみなさん、心からありがとうございます。
(写真:セイヤくんとラナちゃん)


4 comments:

Marie Claude said...

Bonjour,
Quel plaisir de trouver votre blog !
J'aime infiniment vos travaux que ce soit avec du washi ou du tissu
L'humour léger aussi m'enchante...

Le côté poétique de votre travail, pour moi si authentiquement japonais, est ce qui m'attire vraiment

j'ai l'impression de me retrouver dans ces minuscules boutiques au Japon, remplies d'artisanat délicat, dont je ne sors qu'avec le regret de ne pouvoir tout acheter !

Je vais suivre votre travail dorénavant avec passion
Merci

Anonymous said...

これは、初めて「糊伏せ」と言う作業をした作品で、のれんを制作して、新築祝いにしました。懐かしい試作品。 ママ

Mami said...

Bonjour Marie Claude,
Merci beaucoup pour votre visite et message si gentil.

Je viens de visiter votre blog. Bravo!!! Vos patchworks sont vraiment manifiques! En plus votre blog est rempli de la culture japonaise...cela m'a fait très plaisir. (Donc permettez-moi de l'avoir lié avec mon blog!)

Arigatogozaimasu et à bientôt!

Mami said...

ママ、
のれんの試作品だったのね。布の上下に染めてあった鳥をスキャンして切り絵にしてみたよ。

玲子の実家でもママの紅型をまだ飾っていてくれているそう。嬉しいね。