Si tu ne me fais pas de noeud,
Je me perdrai dans la montagne de la mémoire.
Mais si tu me serres trop fort,
Je me briserai en mille morceaux dans le ciel de la pensée.
Pourtant si tu ne me serres pas assez fort,
Je coulerai dans la mer de l’oubli.
Alors je ferai un noeud à mon mouchoir,
Histoire de rien oublier.
君が結び目を作らないと、
私は記憶の山で自分を見失ってしまうでしょう。
でも君が私を強く締め付けすぎたなら、
私は思考の空で粉々に砕けてしまうでしょう。
しかし君が私を充分に抱きしめなければ、
私は忘却の海へ流れ出してしまうでしょう。
だから私はハンカチに結び目を作りましょう*
Je me perdrai dans la montagne de la mémoire.
Mais si tu me serres trop fort,
Je me briserai en mille morceaux dans le ciel de la pensée.
Pourtant si tu ne me serres pas assez fort,
Je coulerai dans la mer de l’oubli.
Alors je ferai un noeud à mon mouchoir,
Histoire de rien oublier.
君が結び目を作らないと、
私は記憶の山で自分を見失ってしまうでしょう。
でも君が私を強く締め付けすぎたなら、
私は思考の空で粉々に砕けてしまうでしょう。
しかし君が私を充分に抱きしめなければ、
私は忘却の海へ流れ出してしまうでしょう。
だから私はハンカチに結び目を作りましょう*
何も忘れることがないように。
*フランス語で何かを忘れない様に心覚えをすることを
「ハンカチに結び目を作る」と言う
lampe, 30cm
2 comments:
面白い形のランプが出来たのね。バックの紅型、mamaの初期の失敗作で恥ずかしい。記憶かぁ、この頃は記憶の欠片を拾い集めているありさまだなぁ。 mama
mama,
なにを仰る、この紅型は上出来ですぞ。恥ずかしいなど言っている場合ではありませぬ、娘はこれで大型フロアーランプまで作っちゃう予定だぞ~!
Post a Comment