La forêt bleue est en ébullition,
Ce soir il y aura une réunion.
Où tout le gratin est convié :
Où tout le gratin est convié :
-La chenille verte fainéante,
-La noix têtue,
-Le papillon capricieux,
-Le lis fier,
-Les branches du saule pleureur découragées,
-La libellule énervée
-La grape de raisin raisonneuse,
-La psyché timide,
-L’alouette bavarde
Et le président sera...
Vous !
青い森は大騒ぎ。
今宵会議が開催され、
エリートたちが集結する:
―なまけん坊の芋虫
―頑固者の胡桃
―わがままな蝶、
―高慢ちきな山百合、
―落胆する枝垂れ柳
―落ち着きのない赤蜻蛉、
―理屈っぽい山葡萄、
―内気な蓑虫
―おしゃべりな草雲雀
―頑固者の胡桃
―わがままな蝶、
―高慢ちきな山百合、
―落胆する枝垂れ柳
―落ち着きのない赤蜻蛉、
―理屈っぽい山葡萄、
―内気な蓑虫
―おしゃべりな草雲雀
そして議事進行は・・・
あなた!
dLampe, 60cm
Merci mille fois, Soso et Lyli!
J'espère que mon lézard ne raconte pas des bêtises à Charlotte,
votre chien adorable!
15 comments:
やっと完成したのですね、青いランプ。和紙の風合いがフランスの闇を照らすのですね。とんぼの姿がちょっぴり郷愁を誘いますね。>まきりん
着物姿の蜥蜴 かわいいィ(笑)
さて会議が始る前に野次馬富士子は一番乗りでブルーシート敷いて待っていましょうかな・・・
まみさん、お久しぶりです。相変わらず頑張っていますね。今回のこの青い
ランプはとても綺麗ですね。それにしてもすごい創作意欲ですね。これからも期待しています。容子
まきりんさん、
えぇ、やっと完成しました!とはいえ、ステンドのランプを作ることを考えたら早いもんなんですけどね。
写真では見えませんが、夜になり灯りが入ると、赤とんぼの他に山百合、蝶、山葡萄が浮かび上がります。
富士子ちゃん、
ちみならこの会議も取り仕切れそうな。ば~んとテーブルを叩いて「はい、注目!そこ、ウルサイよ!」って・・・だめ?
容子さん、
忙しいのに見て下さってありがとう!とても嬉しいです。
こちらの生活、空想と創作をする時間だけはたっぷりあるので、思いつくままに楽しんでおります。
ところで、こちらに出張はないですか?
こんにちは♪
いつもキレイだぁ☆.。.:*・
と思いながら
ポチ♪してますよ(≧∇≦)ノ
あたしにはオランダにおじがいて、フランスに行った話とかを聞くので、勝手にうれしくなってます♪
毎日ポチしますよ♪
じゅんこみさん、
どうもありがとう!私も毎日お邪魔しておりましゅ。今後ともよろしゅう!
真美ちゃん、お元気ですか?
作品を見せていただきました。
皆すばらしいですね。
今、ママと一緒です。
明日、浜松へ宝塚を見に行きます。
ウナギも食べてきます。
寒くなるので、風邪をひかないように
してくださいね。
ユキ
ユキさま、
いつもながら母がお世話になって、本当にありがとうございます。宝塚、楽しみですね。私にはうなぎの方が魅力的ですが!
おじさん、せいちゃんにもどうぞよろしくお伝えください。また会える日を楽しみにしています。
trop beau!!!!!!!!
marionette
このランプがすきですよ。
(même si je l'ai déjà dit :-)
Vincent,
ツネ子より?
(Plus que Tsuneko?)
ツネコの物語よりも青い森の物語の方がすきですしかし青い森のランプよりもツネコのランプの方がすきですよ。
(avec un grand merci à mon petit dictionnaire et à ma petite épouse :-)
拡大した蜥蜴、可愛いね。ペットに飼いたい。 mama
Vincent,
日本語2行のコメント、すばらしい!
読点(、)、句読点(。)を付けるともっとすばらしいし、3行になるよ。
「ツネコの物語よりも、青い森の物語の方がすきです。しかし青い森のランプよりも、ツネコのランプの方がすきですよ。」
mama,
うん、この子はおとなしいし、気持ちの悪い虫を餌に与える必要もないのでいいよ。
ありがとう真美ちゃん、この日本語の授業はきょうみぶかい。読点、句読点を考えます。
Merci Mami pour cette intéressante leçon de japonais (ou de savoir vivre ?). Je penserai à la ponctuation à l'avenir (même si, en fait, ça suffit pas pour atteindre les fameuses 3 lignes :-)
Post a Comment