"WARAUKADONIWA FUKUKITARU" C'est mon proverbe préféré. Cela veut dire que le bonheur est à ceux qui savent rire./It's my favorite proverb. It means that Fortune comes to a merry home.
Monday, May 01, 2006
満開: Pleine Floraison
Je suis contente que la lune soit pleine. Je suis contente que la marée soit haute. Je suis contente que les pruniers soient en fleur. Ce n'est pas compliqué d'être heureuse.
Soyez le bienvenu!
Si ça vous plaît, merci de cliquer sur ce lien 外国語ブログフランス語 afin de faire connaître ce blog à un maximum de personnes!!!
Welcome!
If you like this blog, thanks to click on this link 外国語ブログフランス語 for diffusing this blog!!!
ようこそ!
もし気に入っていただけたら、このブログをより多くの人たちにを知っていただくために、次のリンク 外国語ブログフランス語をクリックして下さい。どうぞよろしくお願いします。
読者:Abonnés fidèles
N.B. Toutes ces oeuvres avec la marque d sont déjà vendues!!!dマークの付いている作品は既に売却済みです!!!
Une japonaise soi-disant artiste qui s'amuse à créer de petites choses "originales" avec du tissu de kimono et du papier washi, mariée avec Phi soi-disant "son bon conseiller technique"
真美。自称アーチスト。着物のハギレや和紙を使った「ちょっとしたオリジナルなもの」を作ることを楽しみとする。「君の良き技術カウンセラー」と自称する夫フィと暮らす。
1 comment:
この着物を着た、7歳の私と7歳のmamiの写真が出てきたから、送ります。 mama
Post a Comment