笑う門には福来る

"WARAUKADONIWA FUKUKITARU" C'est mon proverbe préféré. Cela veut dire que le bonheur est à ceux qui savent rire./It's my favorite proverb. It means that Fortune comes to a merry home.

Saturday, April 13, 2013

忘れられたプリンス:Le Prince Oublié

›
  Le prince a été soigneusement amené du Japon par Takkubin il y a déjà plus de 9 ans.   En France il était dans la solitude ...
1 comment:
Friday, February 15, 2013

旅支度:Les Préparatifs de Voyage

›
  On n'a pas grande-chose, mais ce  n'est pas évident de décider ce qu'on amène et ce qu'on n'amène pas. H...
2 comments:
Sunday, October 07, 2012

万里子の鶴 秋バージョン:Grue de Mariko, version d’automne

›
« Dites, mes amis, vous allez où comme ça ?»  « Ah, vous étiez là ? Nous allons à Roissy. Nous nous sommes inscrites au JAL Japan Tou...
Saturday, May 05, 2012

初蝶: Premier Papillon du Printemps

›
Les premiers papillons du printemps Fêtent la naîssance de Romane Avec leurs dances dorées 初蝶や 浪漫*祝いて 金の舞 *浪漫  Romane...
2 comments:
Tuesday, February 28, 2012

お雛様(新バージョン2): Ohinasama (Nouvelle Version 2)

›
Allons décorer Ohinasama pour nos filles qui sont  O béissantes quand elles sont chez papa, Hi larantes quand elles sont sérieuses...
4 comments:
Wednesday, February 22, 2012

放浪(「気まぐれ」新バージョン):Vagabondage (Nouvelle version)

›
Je joue avec la brise de mer, Le vent souffle et la pluie tombe, En essayant de voler mon espoir. Je joue sur le rempart avec un ch...
2 comments:
Monday, February 13, 2012

鶴帰る: Grue immigrée

›
Une grue immigrée bien pliée, Dans la boîte de thé si longtemps fermée, Attirée par le chant des grues noires excitées, Leva sa tête mal ...
6 comments:
Friday, February 03, 2012

タンゴ Le Tango

›
Levez les yeux au ciel, Que voyez-vous là-haut ! Dans l’amoncellement de nuages, Le dragon danse le tango avec le phénix pour fêter s...
Saturday, November 26, 2011

歳寒三友 Trois Amis en Hiver

›
Félicitations Alain! M.PIN* te serre dans ses bras piquants, M.BAMBOO* te tapote ta tête avec joie, Et Mme PRUNIER* t'embrasse timidemen...
2 comments:
Friday, November 11, 2011

丹: Tan

›
Ce remède secret ( 丹 薬)vermillon ( 丹 朱の) fait soigneusement ( 丹 念に)par un sorcier chinois a le goût de l’oursin(雲 丹 ) ...miam-miam !...
8 comments:
Thursday, October 20, 2011

お袖:Mlle La Manche

›
Enchantée, je suis Mlle La Manche. Il y a déjà quelques années que j'habite dans la Manche. Mais originellement je n’étais pas une la...
10 comments:
Saturday, July 09, 2011

水無月:Minazuki

›
  « Mais, Minazuki est le mois de juin, non? Mami est un peu en retard, c’est déjà juillet. » « Au calendrier lunaire Minazuki est...
4 comments:
Sunday, May 29, 2011

La Soirée au Profit des Victimes du Tsunami à Ishinomaki

›
Au profit des victimes du tsunami à Ishinomaki (Miyagi), la soirée franco-japonais a été organisée par le judo club de Valognes à la salle...
8 comments:
›
Home
View web version

About Me

My photo
Mami
Une japonaise soi-disant artiste qui s'amuse à créer de petites choses "originales" avec du tissu de kimono et du papier washi, mariée avec Phi soi-disant "son bon conseiller technique" 真美。自称アーチスト。着物のハギレや和紙を使った「ちょっとしたオリジナルなもの」を作ることを楽しみとする。「君の良き技術カウンセラー」と自称する夫フィと暮らす。
View my complete profile
Powered by Blogger.