Allons décorer Ohinasama pour nos filles qui sont
O béissantes quand elles sont chez papa,
Hi larantes quand elles sont sérieuses,
Na crées quand elles ne parlent pas,
Sa ges quand le Noël s'approche et
Ma lheureuses après les vacances.
Ohinasama: poupées traditionnelles exposées à l'occasion de la fête des filles, le 3 mars et dans la période qui précède.
お雛様を飾りましょう!
パパのお家では従順で、
真面目な時がなんとも滑稽で、
喋らなければ真珠の様で、
次から次へと、よくもまあ創作できるものですね。感服します。
ReplyDelete話は変わりますが、フィとフィの後輩とカラオケにいって、フィの後輩がふざけた歌を歌ったことがあったよね。
そのお返しに鶴吉が由紀さおりの「夜明けのスキャット」を歌ったのさ。憶えてる。
どっちの歌も「ルールルルー」ばっかりだったんだ。
「夜明けのスキャット」がアメリカ、カナダでチャートNo.1になったと聞いて、思い出していたよ。
鶴吉
鶴吉、ご訪問とコメントありがとう。コメントはなかなか入らないので、かなり嬉しい。
ReplyDeleteまた切り絵をしたくてうずうずしているよ。
ああ、あれは何年前のことだったっけ。ニコラね。あの子はいまでは可愛い女の子のお父さん。去年こちらで会ったけど、全然変わっていなかったよー。
「夜明けのスキャット」がチャートで一番ですと?素晴らしい。またみんなでカラオケ行きたいねぇ。
そうなんよ、由紀さおり。
ReplyDeletehttp://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000361.000000664.html
このアルバムの中で、ブルー・ライト・ヨコハマ、夜明けのスキャットくらいしか知らない。
聞けばわかるだろうか。
鶴吉はん、
ReplyDelete由紀さおりのそのアルバム、聴いてみたくなったなぁ。カラオケの練習もせにゃいかんし。
由紀さおりがお姉さんと世界の民謡を歌っているCDは持っているんよー。