Saturday, October 27, 2007

がらくた市:Vide-Grenier








Le cadre 3D "Ma collection d'insectes" fait en 2006


« Bonjour, M GRENIER, vous avez beaucoup de choses intéressantes !

Ce n’est pas dommage de les vendre ? »
« Non, pas du tout. J’ai même encore quelque chose au grenier. Je la garde depuis longtemps...elle ne fonctionne plus et elle me gêne...je sais bien que ça sert à rien de la garder, mais j’hésite... »
« Oh, M GRENIER, gardez-la, elle est gentille quand même, votre femme ! »
« ...Pardon ? Je parlais de ma vieille lampe... »

「こんにちは、グルニエさん、こりゃまたいいものがたくさんありますな!こんなものを売ってしまうとは、残念じゃありませんか?」
「いいえ、全くですよ。実はまだ屋根裏部屋にひとつあるんですよ。随分昔からそいつを持っておりましてね…もう使えないし邪魔だし…あんなもの、残しておいたってどうしようもないとはわかっちゃいるんですがね…。」
「あぁ、グルニエさん、とっておきなさいな。いい人じゃありませんか、あなたの奥さん。」
「は?私の古いランプの話ですが…。」

dLampe, 66cm

Monday, October 22, 2007

海のトリトン:Triton












Triton, Triton,
Tu es un planton,
Au ponton Breton.

Triton, Triton,
En yukata* de bon ton,
Mon petit fiston,

Triton, Triton,
Mettons ton bouton,
Pour tonton TEZUKA.

*yukata : kimono léger pour l’été



Chantons la chanson de Triton avec moi:
http://www.youtube.com/watch?v=7Tbyd1fxxVk&mode=related&search=




Qu'est-ce que c'est que ça, Triton?
http://en.wikipedia.org/wiki/Triton_of_the_Sea




dLampe, 72 cm



トリトン、トリトン、
立ちんぼの伝令兵、
ブルターニュ港のはしけで。

トリトン、トリトン、
綺麗な浴衣着て、
私の可愛い息子よ。

トリトン、トリトン、
明かりを点けましょうか、
手塚おじさんのために。

Friday, October 05, 2007

鶴: Tsuru



Une tsuru (grue) tsuru (pêcha) une grenouille au bord du lac.
La tsuru (grue) tsuru (accrocha) cette grenouille sur une branche avec une tsuru (vrille).
« Voilà, ma petite entrée de ce soir ! » dit-elle.
La grenouille dit à la tsuru (grue) respectueusement,
« Tsuru-san, Tsuru-san, c’est un honneur pour moi de vous servir de mets. Mais regardez-moi, je suis tellement sale et moche. J’ai bien peur de ne pas être digne de votre alimentation. »
Alors la tsuru (grue) hésita un instant en agitant ses ailes fièrement.
Profitant de ce moment d’inattention, la petite entrée dénoua la tsuru (vrille) adroitement.
« Tsuru-san, Tsuru-san, c’est un honneur pour moi de vous tsuru (attirer) par mes belles paroles ! Allez, sans rancune!» dit-elle en sautant dans le lac.

が湖畔で一匹の蛙を釣る
はそれを小枝に吊る
「ほらね、私の今夜の前菜よ!」
そんなに蛙はうやうやしく、
さん、さん、あなたのお役に立てるとは光栄な。でも、私をよくご覧くださいまし。実に汚く見苦しいでしょう。あなたのお口に入る価値など到底ございません。」
それで、誇らしげに羽を揺すりながら一瞬ためらった。
その間にすかさずの前菜、うまいことをほどいた。
さん、さん、私の甘言であなたを釣ることができるとは光栄な。やれ、恨みっこなしよ!」蛙はそう言うと湖にぽちゃんと跳び込みましたとさ。

dLampe, 60 cm



"La Dance de Joie"
Cadre fait en 2006
36 x 67 cm

Tuesday, October 02, 2007

北風:La Bise









Imaginez-vous balayer de feuilles malignes qui chuchotent,
Imaginez-vous faire une petite colline avec elles,
Imaginez-vous y ajouter un mauvais souvenir et le désespoir,
Imaginez-vous mettre le feu à cette colline,
Imaginez-vous regarder cette scène sous la bise...
Alors, vous vous sentez mieux ?
Moi, je sens la délicieuse odeur d’une patate douce grillée.

思い浮かべて下さい、
かさかさと音をたてる悪戯な木の葉たちを箒でかき集めるところを。

思い浮かべて下さい、
その木の葉たちで小さな丘を作るところを。

思い浮かべて下さい、
その木の葉の丘に嫌な思い出と失望を投げ入れるところを。

思い浮かべて下さい、
その木の葉の丘に火を点けるところを。

思い浮かべて下さい、
北風に吹かれながらその焚火を見守るところを…。


さぁ、気分が良くなりましたか?
私? ...焼きいもの匂いが漂って来ました。


dCadre, 36 x 52 cm




"La Vieille Souche", Lampe faite en 2006