日本から連れて来られました。
La tête du prince a été faite par M.Kyusei Narita,
artist d'Aomori.
プリンスの頭部は青森のアーチスト
奈里多究星氏によるものです。
"WARAUKADONIWA FUKUKITARU" C'est mon proverbe préféré. Cela veut dire que le bonheur est à ceux qui savent rire./It's my favorite proverb. It means that Fortune comes to a merry home.
Alain avec sa fille Noémie et son fils Félicien
M.Kazuo IWAMURA
Mme Miyo GOTO
Mme Denyse GRAMOND
http://www.recrea-ctive.com/index.htm
Mami SOUBRE-YOSHIZAWA
"Botan ni Chou" http://mamiphi.blogspot.com/2010/10/blog-post.html
et "La Solitude" http://mamiphi.blogspot.com/2006/11/la-solitude.html
sont partis chez Véro et Lolo.
「牡丹に蝶」 http://mamiphi.blogspot.com/2010/10/blog-post.html
と 「孤独」 http://mamiphi.blogspot.com/2006/11/la-solitude.html
の額がヴェロ&ロロ夫妻の家に旅立ちました。
"C'est la nuit mais des murs brillent.
Adieu ma solitude ...J'ai trouvé une famille." (Laurent)
「壁が輝く夜。さようなら、私の孤独よ…家族を見つけた。」(ロラン)
"Le Dragon Qui Rit" http://mamiphi.blogspot.com/2011/05/le-dragon-qui-rit.html
est parti chez Sylvie et Dominique.
「笑う竜」 http://mamiphi.blogspot.com/2011/05/le-dragon-qui-rit.html
はシルヴィ&ドミニク夫妻の家に旅立ちました
Ces sommes récoltées ont été transmises à Ishinomaki...
merci beaucoup!
集まったお金は石巻へと寄付させて頂きました・・・
どうもありがとうございました!
Quant à ma petite lampe "Bébé Coeur",
http://mamiphi.blogspot.com/2007/06/madame-coeur-et-bb-coeur.html
elle est partie chez Mme Dugouchet
qui l'a eue à la tombola de la soirée.
小さなランプ「赤ちゃんハート」は
この晩のくじ引きにより、ドュグシェさんのお宅へ旅立ちました。
最後に、主催者のパトリシア&パトリック ベロご夫妻と
この集いに関わった全てのボランティアの方々に
感謝と大きな喝采をお送りさせて頂きます。
Bon Courage mon pays Japon
がんばれ日本!!!