Bébé COEUR : Dis-moi, maman, pourquoi mon papa n’a pas d’ampoule ?
Madame COEUR : C’est parce qu’il n’en a pas besoin, mon coeur.
Bébé COEUR : Et il n’a ni fils ni prise.
Madame COEUR : C’est parce qu’il n’en a pas besoin non plus, mon coeur.
Bébé COEUR : Et il boit tout le temps, mon papa.
Madame COEUR : C’est parce qu’il en a grand besoin, mon coeur.
Bébé COEUR : Mais pourquoi il a besoin d’alcool?
Madame COEUR : C’est normal parce qu’il n’est pas comme nous. Ton papa est une lampe à alcool.
赤ちゃんハート:ねぇ、ママン、どうしてパパには電球がないの?
マダム・ハート:なぜって、パパには必要ないからよ、愛しい赤ちゃん。
赤ちゃんハート:コードもコンセントもないよ。
マダム・ハート:必要ないからよ、愛しい赤ちゃん。
赤ちゃんハート:それにパパはいつもお酒を飲んでいるね。
マダム・ハート:なぜってパパには無くてはならないからよ、愛しい赤ちゃん。
赤ちゃんハート:でもどうして必要なの?
マダム・ハート:パパは私たちとは違うから当たり前よ。あなたのパパはアルコール・ランプなんだもの。
Madame COEUR : C’est parce qu’il n’en a pas besoin, mon coeur.
Bébé COEUR : Et il n’a ni fils ni prise.
Madame COEUR : C’est parce qu’il n’en a pas besoin non plus, mon coeur.
Bébé COEUR : Et il boit tout le temps, mon papa.
Madame COEUR : C’est parce qu’il en a grand besoin, mon coeur.
Bébé COEUR : Mais pourquoi il a besoin d’alcool?
Madame COEUR : C’est normal parce qu’il n’est pas comme nous. Ton papa est une lampe à alcool.
赤ちゃんハート:ねぇ、ママン、どうしてパパには電球がないの?
マダム・ハート:なぜって、パパには必要ないからよ、愛しい赤ちゃん。
赤ちゃんハート:コードもコンセントもないよ。
マダム・ハート:必要ないからよ、愛しい赤ちゃん。
赤ちゃんハート:それにパパはいつもお酒を飲んでいるね。
マダム・ハート:なぜってパパには無くてはならないからよ、愛しい赤ちゃん。
赤ちゃんハート:でもどうして必要なの?
マダム・ハート:パパは私たちとは違うから当たり前よ。あなたのパパはアルコール・ランプなんだもの。
Lampes: Madame COEUR 72cm, Bébé COEUR 40cm
monsieur coeur travaille t il tout les jours sauf celui de la saint valentin ? il nous tarde de le rencontrer ...quel drole de metier que celui de boire a longueur de journee ,il faut une bonne sante !
ReplyDeleteおお、フランス語でコメントが!
ReplyDeleteこのブログは国際的なんだね。
ママと赤ちゃんの会話、いつもながらオチがついていて笑わせて頂きました。
よかったらコミュにも掲示してみては?
まきりん♪
c'est trés trés trés trés trés trés trés trés trés trés trés JOLIE !!!!!!!!!!!!
ReplyDeleteCoucou lolo,
ReplyDeleteMonsieur COEUR, il reviendra bientôt...à la fête des Peres!
"il faut une bonne santé!" Eh oui, tu as raison. En plus, ce qu'il boit...pas terrible!
まきりん♪さん、
ReplyDelete忙しい中コメントをありがとう。
フランス人は見てもなかなかコメントを入れてくれないのが残念なの。
英語版も更新しようと思いつつできずにいますわ。もっと勉強して中国語版も!などと大それたことも考えてはいるのですが。
Ma petite Marion,
ReplyDeleteC'est très très très très très très très très très très très gentil!!! J'ai gagné car j'ai mis plus de "très" que toi!
めちゃかわいいです。
ReplyDelete先日(6月6日)、美術史歴史博物館へ行ったとき、ハートの部屋というのがありました。
その部屋中でも、いろんな会話がされているのでは、って妄想中。落ちはあるかどうかわからないけど!
ラブリー!!
マダム・ハートののっぽは作者ですかな。姿、形がよう似てます。私のハートはふくらみ過ぎてパチンとはじけたけれど。mama
ReplyDeletepopoさん、
ReplyDeleteベルギーからのコメントどうもありがとう。
へぇ、ハートの部屋?面白そうですね。えぇ、えぇ、そこでも夜になるとひそひそ話が交わされていそうですね!
mama,
ReplyDeleteあははは、「母」の額の後、無意識に自分を作ってしまったのかしら。そういわれてみれば、ひょろりとのっぽで今にも倒れそうなところと丸顔が似ているかもね。
パチンとはじけたハート、得意のお裁縫でちくちく縫ってくだされ。