Sunday, October 07, 2012

万里子の鶴 秋バージョン:Grue de Mariko, version d’automne


« Dites, mes amis, vous allez où comme ça ?» 
« Ah, vous étiez là ? Nous allons à Roissy. Nous nous sommes inscrites au JAL Japan Tour !»
« Oh, vous avez de la chance ! Cela doît être cher, le voyage par JAL dans cette saison-là ! »
« Mais vous savez, nous, les grues peuvent profiter d'une réduction familiale assez intéressante... »

「ねぇ、みなさん、お揃いでいったい何処へお出かけなの?」

「あら、そこにいらっしゃったの?ロワシー空港までですよ。JAL ジャパン・ツアーに参加申し込みしたのでね!」

「まぁ、よろしいこと!でも、この時期、JALでの旅行はお高いんでしょう?」

「いいえ、私たち鶴って、家族割引が使えてとてもお得なんですのよ。」

d Cadre, 40x60 cm, 89€
 
JAL: Japan Airlines http://fr.wikipedia.org/wiki/Japan_Airlines

Mariko avec ce kimono.
この着物を纏った、子供の頃の万里ちゃん。

Mariko avec son frère en 1972.
万里ちゃん、お兄さんとの七五三の写真。

Chers Reiko et Toshiya-kun,
Mille merci d'avoir acheté ce cadre!!!
La somme a été envoyée à la Croix Rouge Japonaise le 12/05/2013.

親愛なる玲子と俊哉くん、
この額を買って下さって本当にありがとう!!!
2013年5月12日、売上金は日本赤十字社に寄付させて頂きました。

Avec Reiko 玲子と
 

 Avec Toshiya-kun 俊哉君と


Saturday, May 05, 2012

初蝶: Premier Papillon du Printemps


Les premiers papillons du printemps
Fêtent la naîssance de Romane
Avec leurs dances dorées

初蝶や
浪漫*祝いて
金の舞

*浪漫 Romaneは友人ロランとベロの間に先日生まれた
二番目の女の赤ちゃんの名前
dCadre, 37x52cm

浪漫ちゃん
Romane-chan


浪漫ちゃんとパパのロラン
Romane-chan et son papa, Laurent


Tuesday, February 28, 2012

お雛様(新バージョン2): Ohinasama (Nouvelle Version 2)



Allons décorer Ohinasama pour nos filles qui sont 
O béissantes quand elles sont chez papa,
Hi larantes quand elles sont sérieuses,
Na crées quand elles ne parlent pas,
Sa ges quand le Noël s'approche et
Ma lheureuses après les vacances.

Ohinasama: poupées traditionnelles exposées à l'occasion de la fête des filles, le 3 mars et dans la période qui précède.

お雛様を飾りましょう!
パパのお家では従順で、
真面目な時がなんとも滑稽で、
喋らなければ真珠の様で、
クリスマスが近づくと良い子になり、
バカンスが終わるとたちまち不幸になるお嬢たちのために。

d Cadre,40x30cm

Cher Alain, Arigatogozaimasu d'avoir choisi ce tableau!
Photo; Pappy Alain avec ses petites filles adorables, Camille, Lucile, Manon et Romane

親愛なるアラン、この額を選んでくださってありがとうございます!
写真 アランじいさんと孫娘カミーユ、ルシル、マノン、ロマン


Wednesday, February 22, 2012

放浪(「気まぐれ」新バージョン):Vagabondage (Nouvelle version)




Je joue avec la brise de mer,
Le vent souffle et la pluie tombe,
En essayant de voler mon espoir.

Je joue sur le rempart avec un chat débonnaire,
L'ésprit d'un chevalier revient d'outre-tombe,
En essayant de m'emmener dans le manoir.

Je joue autour de Jupiter,
De gigantesques astéroïdes tombent,
En essayant de m'engluer dans mon désespoir.

Je joue sur le lampadaire,
La nuit solitaire tombe,
En essayant de m'attirer dans le noir.

Je joue et j'en suis très fier,
Mais tout le monde espère que je tombe,
En essayant de finir cette longue histoire.

わたしは海風と戯れる
風が吹き、雨が降る
わたしから希望を奪い去ろうとして

わたしは城塞で甘えん坊の猫と戯れる
中世の騎士の魂が蘇る
わたしを館の中に閉じ込めようとして

わたしはジュピターの周りで戯れる
巨大な小遊星が流れる
わたしを失望に打ちのめそうとして

わたしは街灯の上で戯れる
孤独な夜が更ける
わたしを暗闇の中に招き寄せようとして

わたしは戯れ、そして満足している
けれど皆が私の落下を望んでいる
この長ったらしいお話を終わらせようとして

d Cadre, 36x36cm

2006年製作「気まぐれ」新バージョンです。

Monday, February 13, 2012

鶴帰る: Grue immigrée



Une grue immigrée bien pliée,
Dans la boîte de thé si longtemps fermée,
Attirée par le chant des grues noires excitées,
Leva sa tête mal réveillée,
Allonga ses pates bien bloquées,
Déplia ses ailes bien froissées...

La grue immigrée va enfin rentrer.

長い年月茶箱に閉じこもり、
しっかりと折目のついた渡りの鶴、
興奮する黒鶴たちの歌声に誘われ、
寝ぼけたその頭をもたげ、
固まった足を伸ばし、
しわくちゃの羽を広げた…

渡りの鶴はようやく帰る。


d Cadre

Mille merci à Nanou et Patrick
d'avoir choisi ce cadre pour votre chambre.
La somme a été versée à la Croix Rouge Japonaise
le 30/04/2012...Courage Japon!!!

ナヌーとパトリック、
寝室にと、この額を選んでくれてどうもありがとう。
頂いたお金は2012年4月30日に
日本赤十字社へ寄付させて頂きました…がんばれ、日本!

Friday, February 03, 2012

タンゴ Le Tango



Levez les yeux au ciel,
Que voyez-vous là-haut !
Dans l’amoncellement de nuages,
Le dragon danse le tango avec le phénix
pour fêter son année 2012.
C’est un bon présage,
Vous ne le croyez pas?

空を見上げてみてください、
あの上の方!
雲の峰の中で
龍が2012年を祝って鳳凰とタンゴを踊っています。
これは吉兆ですよ、
そうは思いませんか?

dCadre, 35x35cm

Chère Denyse,
Arigato beaucoup d'avoir choisi ce cadre pour Michel.
La somme a été versée à la Croix Rouge Japonaise.
le 01/03/2012...Courage Japon!!!

親愛なるドゥニーズ、
ミシェルの誕生日お祝いのために
この額を選んでくれて本当にどうもありがとう。
頂いたお金は2012年3月1日に
日本赤十字社へ寄付させて頂きました。
がんばれ、日本!