Thursday, May 03, 2007

鯉のぼり:Koinobori


Ce ne sont pas des sardines, ni des daurades, ni des truites.
Ce ne sont pas des saumons, ni des thons, ni des carassins non plus.
Mais ce sont des carpes qui dansent le tango* ,
Dans le ciel blue au mois de mai.
Koinobori: carpe en toile qu'on arbore à la fête des garçons
tango : fête des garçons(le 05 mai)

鰯じゃないし、鯛じゃない、
鱒でもないし、鮭でもない、
鮪でもなけりゃ、鮒でもない。
五月晴れの空、
タンゴ(端午)を踊るは、鯉のぼり。
Cadre, 35x27cm

「鯉のぼり」の額は幼馴染の由佳ちゃんのところへ・・・嬉しいっ!
Je suis ravie que ce cadre soit avec ma copine d'enfance, Yuka-chan!


 

8 comments:

  1. 絞りが上手に配置してあるね。鯉の鱗に見えるー、なんて文様なんだろうこれ。黒い額もすてきだよ。
    この作品については、フランス語より日本語詩のほうに軍配をあげたい。日本語って綺麗だなぁと、再確認。れい

    ReplyDelete
  2. 良いのが出来ましたな。私の絞りの帯揚げをうまく使ってなはる。文章も面白いよ。mamaは三鷹に無事着きました。宝塚に行き春野さんの新しいCD,DVDを買い込み、入り待ちまでして、大満足!さて、これから中国語のお勉強ですよ。   maama

    ReplyDelete
  3. お見舞いのメッセや書き込みありがとうございました。とても勇気付けられて助かりました。

    お陰さまで無事退院してきました。
    術後の経過は良好で自宅療養しています。

    この回復期にマミィ作の鯉幟の威勢の良い気配、早速頂き~です。

    まきりん♪

    ReplyDelete
  4. れいちゃん、
    早速見てくれてありがとうね。

    この額ね、例のクラフト・ショップで見つけたの。うねうね模様が彫りこんであるのが気に入って飛びつき、周りを茶、うねうねを雲に見立てて白に塗ったの。はみ出さないように塗るのがやっかいでしたがな。

    本当に日本語って面白いよね。特に漢字は興味深い。外国人にとってはやっかい、それがまたいい(笑)

    ReplyDelete
  5. mama,
    この絞りを切るのは惜しかったよ。でもまだ4分の一位の長さが残っているのだ。

    無事黒猫さん宅に到着とのこと、今頃ジャラジャラやっているな。勝ちなはれよ!

    ReplyDelete
  6. まきりん♪さん、
    無事に退院おめでとうございます。何度も繰り返しになりますが、本当に良かった。安心しました。

    額の中で小さな鯉のぼりが泳いでいるのも見つけて頂けたでしょうか?それなら大丈夫!これから健康運はぐんぐん上昇に間違いなく!

    ReplyDelete
  7. すてきな絞りの色ですね~♪
    魚のつく漢字の勉強(←意外と読めないもの多いので・・)&フランス語の単語練習になります。

    Hiroko

    ReplyDelete
  8. Hirokoさん、
    ようこそいらっしゃいませ!

    魚の種類の漢字はたくさんあって、何が何やら本当にややこしいですよね。それに比べてフランス語の芸の無いこと!でも男性名詞、女性名詞の区別、これはやめてほしい。なんで魚は全部男性!とかできないかねぇ。

    大好きな鰰(はたはた)も登場させたかったのですが、フランスには無いようなので諦めました。秋田名物の鰰の美味しさ、忘れられないな~。

    ReplyDelete