D’un air mystérieux,
La fée forestière prononce des formules magiques.
Avec sa brise printanière,
Les ténèbres sans frontières partent en un clin d’oeil.
« Il n’y a plus rien à craindre ma chère,
La douce lumière ne te quittera jamais. » dit-elle.
Avec son nuage de poussière,
La fée forestière danse en chantant dans la montagne.
Avec sa brise printanière,
Les pétales de cerisier voltigent sans arrêt.
« Il n’y a plus rien à craindre ma chère,
Avec ce vent arrière, tu pourras continuer à avancer pour toujours. » dit-elle.
La fée forestière prononce des formules magiques.
Avec sa brise printanière,
Les ténèbres sans frontières partent en un clin d’oeil.
« Il n’y a plus rien à craindre ma chère,
La douce lumière ne te quittera jamais. » dit-elle.
Avec son nuage de poussière,
La fée forestière danse en chantant dans la montagne.
Avec sa brise printanière,
Les pétales de cerisier voltigent sans arrêt.
« Il n’y a plus rien à craindre ma chère,
Avec ce vent arrière, tu pourras continuer à avancer pour toujours. » dit-elle.
謎めいた様子で、
森の妖精が呪文を唱える。
妖精の春風で、
見る見るうちに果てしのない暗闇は消え去る。
妖精は言う、
「もう何も心配はいらない、
心地よい光がいつも貴女と共にあるから。」
砂埃を舞い上げながら、
森の妖精は山でダンスを踊る。
妖精の春風で、
桜の花びらが絶えることなく空を舞う。
妖精は言う、
「もう何も心配はいらない、
この追い風に乗り、貴女は前に進める、いつまでも。」
Cadre, 62x52cm