Thursday, January 24, 2008

春風:La Brise Printanière

D’un air mystérieux,
La fée forestière prononce des formules magiques.

Avec sa brise printanière,
Les ténèbres sans frontières partent en un clin d’oeil.

« Il n’y a plus rien à craindre ma chère,
La douce lumière ne te quittera jamais. » dit-elle.

Avec son nuage de poussière,
La fée forestière danse en chantant dans la montagne.

Avec sa brise printanière,
Les pétales de cerisier voltigent sans arrêt.

« Il n’y a plus rien à craindre ma chère,
Avec ce vent arrière, tu pourras continuer à avancer pour toujours. » dit-elle.


謎めいた様子で、
森の妖精が呪文を唱える。

妖精の春風で、
見る見るうちに果てしのない暗闇は消え去る。

妖精は言う、
「もう何も心配はいらない、
心地よい光がいつも貴女と共にあるから。」

砂埃を舞い上げながら、
森の妖精は山でダンスを踊る。

妖精の春風で、
桜の花びらが絶えることなく空を舞う。

妖精は言う、
「もう何も心配はいらない、
この追い風に乗り、貴女は前に進める、いつまでも。」

Cadre, 62x52cm

Wednesday, January 16, 2008

夢の中で: En Rêve

En rêve, mon père m’a apellé de loin.
« Oui, papa, je suis là, je suis là ! »
C’est dommage, je n’ai entendu que sa voix.
Pourtant quand je me suis réveillée,
j’avais le goût de mon bonbon favori dans la bouche !

Le bonbon que mon père m’achetait au kiosque quand j’étais petite.

夢の中で、遠くから父が私を呼ぶ声がした。
「うん、パパ、ここだよ、ここにいるよ!」
声だけしか聞こえなかったのが残念だよ。
だけど目が覚めた時、

口の中で大好きだったアメの味がした!
幼い頃、父がよく駅の売店で買ってくれたアメ 。



Cadre, 52x37cm


Mon bonbon favori: Bontan-ame
私の大好きなぼんたんアメ

Friday, January 04, 2008

謹賀新年: Bonne Année 2008

Merci, M. SANGLIER 2007 !
Vous avez bien passé le témoin à Mme SOURIS 2008.
Pour fêter ça, nous souhaitons vous inviter ce soir.
Ne vous inquietez pas, vous pouvez venir les mains vides.
Et pour vous detendre,
nous préparerons pour vous
un bain du vin rouge avec des herbes fraîches...

Miam, miam, nous nous régalerons ce week-end !


ありがとう、イノシシさん!
ネズミさんにちゃんとバトンをまわしてくれましたね。
お祝いに、今夜我が家へご招待したいのですが。
どうぞお気遣いなく、手ぶらでいらしてくださいませ。
あなたにリラックスしていただけるよう、
フレッシュなハーブ入りの赤ワインのお風呂をご用意いたしましょう。

うま、うま、今週末はご馳走だぞ!

Ornement (Ceinture et cordon de kimono), 52x31 cm
着物の帯と帯紐によるオーナメント